Franse Carambar-mopjes: lachen, gieren, smullen!

Carambar-snoepjes zijn lekker én leuk: op iedere wikkel staat een mop of raadsel.

ERK-niveau: vanaf A1 (beginners en verder).

Activiteit: leesvaardigheid.

Deze zomer kocht ik in Frankrijk weer een zak Carambars in de Franse supermarkt. Deze superbekende caramel-snoepjes zijn niet allen lekker….ze zijn ook grappig. Op iedere wikkel staat namelijk een Franse mop (une blague) of raadsel (une devinette). Ik heb een paar leuke voor je verzameld, die ook geschikt zijn voor beginners!

Bekend snoep.

Franse Carambar-snoepjes zijn al jaren superbekend in Frankrijk. Sinds 1969 liggen de gele zakken met caramelstaafjes in de Franse winkels. De Fransen zijn gek op dit superzoete snoep én op de grapjes en raadsels die op iedere wikkel staan. Inmiddels maakt Carambar deel uit van de Franse cultuur. Als men het in Frankrijk heeft over une blague Carambar, bedoelt men een flauw grapje…want een beetje flauw zijn de grapjes en raadsels vaak wel. Maar de Fransen willen ze voor geen goud missen. Toen de producent in 2013 aankondigde te stoppen met grapjes op het snoeppapier, kwam er een storm van protest via de social media. De producent trok z’n voornemen snel in en bleef grapjes drukken op de wikkels.

Taalgrapjes.

Veel van de Carambar-moppen zijn taalgrapjes (des jeux de mots)…een soort taalspelletjes: de Fransen zijn er gek op. Sommigen zijn daarom moeilijk te begrijpen voor buitenlanders: je kent niet altijd de dubbele betekenis van een woord of speciale uitdrukkingen. Gelukkig ook veel Carambar-grapjes en raadsels die wel te begrijpen zijn voor beginners en iets gevorderden. Hieronder vind je een paar voorbeelden. De antwoorden vind je onderaan de pagina. Eerst zelf proberen, hè?!

Grapjes voor beginners.

A1. Que dit une vache lorsqu’elle rencontre un homme? (Wat zegt een koe als ze een man tegenkomt?)

A2. Qu’est-ce qui est plus drôle qu’une blague Carambar? (Wat is grappiger dan een Carambar-mop?)

A3. Qu’est-ce qui est bleu, blanc et rouge? (Wat is blauw, wit en rood?)

Antwoorden:

A1. Que dit une vache lorsqu’elle rencontre un homme? Bonjour Meuuuh..sieur (Hallo Meuuuh-neer). NB. Franse koeien zeggen geen boe, maar meuh

A2. Qu’est-ce qui est plus drôle qu’une blague Carambar? Deux blagues Carambar! (Twee Carambar-moppen).

A3. Qu’est-ce qui est bleu, blanc et rouge? Un schtroumpf qui saigne du nez (een smurf met een bloedneus).

Grapjes voor meer gevorderden.

B1. Quel est l’animal le plus heureux? (Welk dier is het gelukkigst?)

B2. Que dit une vis à un tournevis? (Wat zegt een schroef tegen een schroevendraaier?)

B3. Quel est l’insecte le plus triste? (Wat is het meest trieste insect?)

Antwoorden:

B1. Quel est l’animal le plus heureux? Le hibou, parce que sa femme est chouette (Een uil want zijn vrouw is leuk!) NB. Chouette heeft twee betekenissen: leuk én uil).

B2. Que dit une vis à un tournevis? Tu me fais tourner la tête! (Je laat mijn hoofd op hol slaan!)

B3. Quel est l’insecte le plus triste? Le cafard (de kakkerlak). NB. Le cafard heeft twee betekenissen in het Frans: kakkerlak én een sombere bui hebben).

Meer lachen, gieren, brullen?

Wil je meer Franse moppen? Kijk eens op La Devinette du Jour (Raadsel van de dag). Of misschien ken je zelf wel leuke Carambar-grappen? Deel ze in een reactie onder dit bericht!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *